Runtime Localization Middleware for UI Systems avatar
Runtime Localization Middleware for UI Systems

Pricing

from $0.01 / 1,000 results

Go to Apify Store
Runtime Localization Middleware for UI Systems

Runtime Localization Middleware for UI Systems

A "localization middleware" that takes your source language interface strings and converts them into production-ready localized files for any target language.

Pricing

from $0.01 / 1,000 results

Rating

0.0

(0)

Developer

Aryan Saxena

Aryan Saxena

Maintained by Community

Actor stats

0

Bookmarked

1

Total users

0

Monthly active users

9 days ago

Last modified

Share

Production-safe localization middleware for UI systems. Prevents broken interfaces, preserves UX integrity, and integrates into CI/CD pipelines.


What This Actor Does

Runtime Localization Middleware for UI Systems is not a generic translation tool. It's a localization middleware specifically engineered for UI string safety.

A mistranslated UI error can break onboarding, compliance, or conversions — this Actor prevents that.

Core Capabilities

FeatureWhat It Means
UX Integrity LockError messages remain errors. Warnings stay warnings. Confirmation prompts stay cautious. No tone softening that breaks UX.
Placeholder PreservationVariables like {{name}}, {count}, %s are never mistranslated or corrupted
Structured LocalizationHandles JSON/YAML i18n bundles, not just raw text
Tone EnforcementApply friendly, formal, or neutral tones consistently across all languages
Batch ProcessingTranslate entire locale files into 10+ languages in a single run

Why This Exists

This Actor is intentionally not designed for documentation, blogs, or long-form text.

It solves a specific, high-stakes problem:

UI text is code. A broken translation = a broken app.

Generic translators don't understand:

  • That {{username}} must stay exactly as {{username}}
  • That "Cancel" in a destructive action context must remain cautious
  • That error messages need severity preservation

This Actor does.


Built for Automation

Designed to run inside CI/CD pipelines, MCP servers, and agent workflows.

Integration Examples

# CI/CD Pipeline (GitHub Actions)
- name: Localize UI strings
run: |
apify call your-username/runtime-ui-text-translator \
-i '{"uiStrings": ${{ steps.extract.outputs.strings }}, "targetLanguages": ["fr","de","ja"]}'
// MCP Server Integration
const localizedStrings = await apifyClient.call('runtime-ui-text-translator', {
uiStrings: appStrings,
targetLanguages: ['es', 'pt', 'zh'],
tone: 'professional'
});

Input Configuration

FieldTypeRequiredDescription
uiStringsObjectYesKey-value pairs of UI strings to localize
targetLanguagesArrayYesISO 639-1 codes (e.g., ["fr", "de", "ja"])
lingoApiKeyStringYesYour Lingo.dev API key (stored securely)
sourceLanguageStringNoSource language code (default: en)
toneStringNofriendly
placeholdersArrayNoPatterns to preserve (e.g., ["{{name}}", "{count}"])

Example Input

{
"uiStrings": {
"auth.login.title": "Welcome back",
"auth.login.button": "Sign in",
"auth.login.error": "Invalid email or password",
"profile.greeting": "Hello, {{username}}",
"checkout.confirm": "Are you sure you want to proceed?"
},
"sourceLanguage": "en",
"targetLanguages": ["fr", "de", "es"],
"tone": "professional",
"placeholders": ["{{username}}"],
"lingoApiKey": "YOUR_LINGO_API_KEY"
}

Output

Localized strings are returned in the same structure as input, grouped by language:

{
"fr": {
"auth.login.title": "Bon retour",
"auth.login.button": "Se connecter",
"auth.login.error": "Adresse e-mail ou mot de passe incorrect",
"profile.greeting": "Bonjour, {{username}}",
"checkout.confirm": "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
},
"de": {
"auth.login.title": "Willkommen zurück",
"auth.login.button": "Anmelden",
"auth.login.error": "Ungültige E-Mail-Adresse oder Passwort",
"profile.greeting": "Hallo, {{username}}",
"checkout.confirm": "Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"
}
}

Output Locations

  • Key-Value Store: OUTPUT record contains the full localized JSON
  • Dataset: Translation status summary for each language

Architecture

+-------------------------------------------------------------+
| YOUR CI/CD / MCP / AGENT |
+-------------------------------------------------------------+
|
v
+-------------------------------------------------------------+
| Runtime Localization Middleware for UI Systems |
| +--------------+ +--------------+ +-------------------+ |
| | Input |--| Lingo.dev |--| UX Integrity | |
| | Validator | | Engine | | Lock (Tone + | |
| | | | | | Severity) | |
| +--------------+ +--------------+ +-------------------+ |
+-------------------------------------------------------------+
|
v
+-------------------------------------------------------------+
| PRODUCTION-READY LOCALE FILES |
| (fr.json, de.json, ja.json, es.json, ...) |
+-------------------------------------------------------------+

FAQ

Is this for translating documentation or READMEs?

No. This Actor is strictly for UI strings — short, context-heavy labels, buttons, error messages, and prompts. For long-form content, use a different tool.

How is this different from a generic translator?

Generic translators treat text as text. This Actor treats UI text as code — preserving placeholders, maintaining severity context, and enforcing tone consistency.

Can I use this in my CI/CD pipeline?

Yes. This is the primary use case. Run it on every build to generate fresh locale files automatically.

Is my API key safe?

Yes. The lingoApiKey field is marked as isSecret and is never exposed in logs or dataset output.

What happens if translation fails for a language?

The Actor logs the error and continues with other languages. The dataset output includes status for each language so you can handle failures gracefully.


Resources


Support

For Actor issues, use the Issues tab on Apify. For translation quality or Lingo.dev questions, refer to Lingo.dev Documentation.